Master’s student at the Department of the Ibero-Romance langages
From March 12 to March 15, 2020
Ekaterina Gadaeva is a Master’s student at the Faculty of Philology of Moscow State University. She is interested in literary translation. Her graduate work was dedicated to the translation of children’s literature with short stories by Gloria Fuertes taken as example.
In March of 2019 she took part in the second workshop of literature translation from Catalan to Russian at MSU. During the workshop the participants translated a fragment of Albert Sánchez Piñol’s novel “Fungus” and were able to ask the writer some questions about his work.
Ekaterina finds translation very important for the society as it helps people to get to know other cultures. It allows to find out the differences and, maybe more importantly, the similarities between people from all parts of the world.
Project at Faber —
At Faber I am going to work on the translation from Catalan to Russian of the short story “Rems” by Elisenda Solsona Margarit. It is a part of the Literary Translation WorkshopIf lead by Nina Avrova and Margarida Ponsatí. If everything goes all right, the translation will be published in a special edition of a Russian literary magazine Inostrannaia literatura dedicted to the catalan literature.